Primera edición en francés del manuscrito sefardí «Hagadá de Sarajevo»

Imagen de la Hagada de Sarajevo Foto: Wikimedia Commons Dominio Público

«Es un gran paso en la promoción de la ‘Hagadá de Sarajevo'», declaró el jefe de la oficina de la UNESCO en Bosnia-Herzegovina, Sinisa Sesum, en el acto de presentación de la traducción francesa en el Museo Nacional, donde se guarda el valioso código.

Recordó que el libro ha sido traducido al inglés, además de a los idiomas nacionales de Bosnia.

Francia financió en el pasado la reconstrucción del espacio en el museo bosnio donde el libro se guarda en condiciones especiales por su fragilidad y donde se expone al público sólo varias veces al año.

El presidente de la comunidad judía en Bosnia-Herzegovina, Jakob Finci, abogó por «presentar más la Hagadá» y levantar la prohibición de exponer esa obra maestra fuera de Sarajevo.

Se considera que el libro, rico en ilustraciones, fue creado en torno al año 1350 en la entonces Corona de Aragón, y tras salir de España con los judíos expulsados estuvo en Italia en los siglos XVI y XVII. No se sabe cuándo llegó a Sarajevo, pero su primera referencia sobre su presencia en Bosnia es de 1894. EFE

Compartir
One thought on “Primera edición en francés del manuscrito sefardí «Hagadá de Sarajevo»”
  1. La expulsión de los judíos de España es un hecho,pero desde que sigo este periódico me da la sensación que no falta día para recordar este hecho y digámoslo suavemente exacerbar sentimientos antiespañoles, no sé a lo mejor me equivoco, también es un hecho la expulsión de los judíos de otras naciones europeas y no se recuerda con tanta énfasis, además los nazis hicieron muchas cosas y hay un silencio en ese aspecto,

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.